1
00:00:01,009 --> 00:00:03,182
<i>Previously on
The Handmaid's Tale...</i>

2
00:00:03,183 --> 00:00:06,109
It's been months. We're
no closer to Nichole.

3
00:00:06,110 --> 00:00:08,871
I met someone in Canada who can help us.

4
00:00:08,872 --> 00:00:09,894
An American.

5
00:00:09,895 --> 00:00:10,997
We have five new Marthas

6
00:00:10,998 --> 00:00:12,710
- for the Resistance.
- How do you know?

7
00:00:12,711 --> 00:00:14,689
- I chose them.
- Scones mean "no".

8
00:00:14,690 --> 00:00:16,128
A message from the network.

9
00:00:16,129 --> 00:00:18,150
No more medication for Eleanor.

10
00:00:18,151 --> 00:00:20,215
Have you ever thought
about leaving Gilead?

11
00:00:20,216 --> 00:00:22,255
Joseph would help you.
You could leave together.

12
00:00:22,256 --> 00:00:23,794
Joseph is a war criminal.

13
00:00:23,795 --> 00:00:25,157
He can't cross the border.

14
00:00:25,158 --> 00:00:27,951
He would be jailed for
the rest of his life.

15
00:00:27,952 --> 00:00:29,497
And he would deserve it.

16
00:00:29,498 --> 00:00:31,742
Lawrence's contributions
to Gilead have been...

17
00:00:31,743 --> 00:00:33,417
- substantial.
- At first.

18
00:00:33,418 --> 00:00:35,328
He's had four Handmaids.

19
00:00:35,329 --> 00:00:36,713
Not one has produced.

20
00:00:36,714 --> 00:00:38,349
If he's unfit to lead his household,

21
00:00:38,350 --> 00:00:39,779
he's unfit to lead Gilead.

22
00:00:39,780 --> 00:00:41,667
In bearing
witness, we... pray with you

23
00:00:41,668 --> 00:00:42,929
for a fruitful outcome.

24
00:00:42,930 --> 00:00:44,443
- You swore...
- Eleanor, shh! Quiet!

25
00:00:44,444 --> 00:00:45,639
... we would
never have to do this!

26
00:00:45,640 --> 00:00:47,136
You need to be quiet! We
don't have to do anything!

27
00:00:47,137 --> 00:00:48,177
You swore it!

28
00:00:48,178 --> 00:00:50,070
The doctor is going to check me.

29
00:00:50,071 --> 00:00:52,052
You are the love of my life.

30
00:00:53,353 --> 00:00:54,796
I'll get you a truck.

31
00:00:54,797 --> 00:00:56,756
You get my wife out safely.

32
00:00:56,757 --> 00:00:58,067
You can get out, too.

33
00:00:58,068 --> 00:01:00,160
You just have to bring
them something valuable.

34
00:01:00,161 --> 00:01:01,355
Kids.

35
00:01:01,356 --> 00:01:03,069
Do you know anyone who could
help me move children out?

36
00:01:03,070 --> 00:01:04,330
I'm gonna get them out.

37
00:01:04,331 --> 00:01:05,527
You're gonna get yourself killed.

38
00:01:05,528 --> 00:01:07,113
I did what you asked.

39
00:01:07,114 --> 00:01:08,428
The Marthas?

40
00:01:08,429 --> 00:01:09,678
Muffins mean "yes".

41
00:01:09,679 --> 00:01:12,361
We're gonna need a bigger boat.

42
00:01:12,362 --> 00:01:16,486
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

43
00:01:16,487 --> 00:01:18,511
<font color="
Liars

44
00:01:28,255 --> 00:01:29,257
<i>Fifty-two.</i>

45
00:01:31,258 --> 00:01:33,634
<i>Marthas and Handmaids
are offering to help me</i>

46
00:01:33,635 --> 00:01:36,030
<i>get fifty-two kids out.</i>

47
00:01:37,931 --> 00:01:40,232
<i>Fifty-two kids.</i>

48
00:01:40,233 --> 00:01:42,733
<i>And ten seats.</i>

49
00:01:42,734 --> 00:01:45,170
<i>How does that math work?</i>

50
00:01:48,845 --> 00:01:50,027
<i>Moira would tell me</i>

51
00:01:50,028 --> 00:01:53,579
<i>I need to keep my fucking shit together.</i>

52
00:01:54,715 --> 00:01:56,929
Eleanor. No...

53
00:02:01,888 --> 00:02:03,255
Don't...

54
00:02:03,256 --> 00:02:04,269
Eleanor.

55
00:02:08,233 --> 00:02:10,229
You should go. Go.

56
00:02:10,230 --> 00:02:11,390
- Shut up!
- Eleanor?

57
00:02:11,391 --> 00:02:12,981
Eleanor,
listen to me, I love you.

58
00:02:12,982 --> 00:02:13,982
Liar!

59
00:02:23,852 --> 00:02:25,264
Eleanor.

60
00:02:25,265 --> 00:02:26,486
Look at me.

61
00:02:27,881 --> 00:02:30,299
You don't want to be a murderer.

62
00:02:30,300 --> 00:02:32,385
You don't want to live like that.

63
00:02:32,386 --> 00:02:34,284
You were raped because of him.

64
00:02:34,285 --> 00:02:37,844
You were brutalized, poor girl,

65
00:02:37,845 --> 00:02:40,226
because of <i>him!</i>

66
00:02:40,227 --> 00:02:42,123
I know you want to kill him.

67
00:02:42,124 --> 00:02:45,141
I would like to kill him, too.

68
00:02:50,871 --> 00:02:53,732
But we can't always
just do what we want.

69
00:02:54,708 --> 00:02:57,877
We have to control ourselves.

70
00:02:57,878 --> 00:02:59,544
It's all his fault.

71
00:02:59,545 --> 00:03:01,696
No, it's not.

72
00:03:01,697 --> 00:03:04,717
It's your fault, too.

73
00:03:04,718 --> 00:03:07,048
You could have done something.

74
00:03:07,049 --> 00:03:10,079
We <i>all</i> could have done something.

75
00:03:10,080 --> 00:03:11,908
Well, I'm doing something now.

76
00:03:11,909 --> 00:03:14,402
I need him now.

77
00:03:14,403 --> 00:03:16,209
To fix it.

78
00:03:16,210 --> 00:03:18,197
Nothing can fix it.

79
00:03:18,198 --> 00:03:20,966
I have a plan, Eleanor.

80
00:03:20,967 --> 00:03:25,204
But I need him alive.

81
00:03:25,205 --> 00:03:27,143
I need his help.

82
00:03:27,144 --> 00:03:30,509
And I need yours.

83
00:03:30,510 --> 00:03:32,732
So, put down the gun.

84
00:03:36,016 --> 00:03:37,615
Please.

85
00:03:37,616 --> 00:03:39,981
Will it make it better?

86
00:03:39,982 --> 00:03:41,792
Yes.

87
00:03:41,793 --> 00:03:43,796
How do you know it will work?

88
00:03:43,797 --> 00:03:45,022
'Cause it has to.

89
00:03:46,923 --> 00:03:51,130
Because all of this has
to add up to something.

90
00:03:51,131 --> 00:03:53,146
It has to mean something.

91
00:03:57,337 --> 00:03:59,367
I need your help, Eleanor.

92
00:04:02,467 --> 00:04:05,045
Help me make it mean something.

93
00:04:11,017 --> 00:04:13,052
Oh, God.

94
00:04:16,189 --> 00:04:18,222
Thank you.

95
00:04:18,223 --> 00:04:20,119
Thank you.

96
00:04:44,752 --> 00:04:46,770
She's settled.

97
00:04:53,236 --> 00:04:55,194
Drink?

98
00:04:55,195 --> 00:04:57,235
Sure.

99
00:05:04,738 --> 00:05:05,775
I'll do it.

100
00:05:05,776 --> 00:05:07,211
Yeah, yeah.

101
00:05:07,212 --> 00:05:09,337
Yeah, you do...

102
00:05:09,338 --> 00:05:12,611
everything, don't you?

103
00:05:12,612 --> 00:05:13,914
Ice queen.

104
00:05:23,763 --> 00:05:25,774
Thank you.

105
00:05:27,627 --> 00:05:29,627
You're welcome.

106
00:05:32,499 --> 00:05:33,834
Funny thing.

107
00:05:35,635 --> 00:05:39,655
I found those kids
that can help you leave.

108
00:05:41,741 --> 00:05:45,022
I also found the Marthas
who were willing to help.

109
00:05:45,023 --> 00:05:46,881
- Yeah?
- Yeah.

110
00:05:48,582 --> 00:05:50,117
More than I expected,

111
00:05:51,418 --> 00:05:53,652
actually.

112
00:05:53,653 --> 00:05:55,654
How many?

113
00:05:57,991 --> 00:06:00,426
- Fifty-two.
- I'm sorry?

114
00:06:00,427 --> 00:06:02,472
Fifty-two kids...

115
00:06:04,800 --> 00:06:08,000
that you are gonna help save from this

116
00:06:08,001 --> 00:06:10,903
shitty place you created.

117
00:06:10,904 --> 00:06:12,418
You know how insane

118
00:06:12,419 --> 00:06:15,846
you sound right now?
Part of the equation

119
00:06:15,847 --> 00:06:18,883
we overlooked, mental health, obviously.

120
00:06:26,270 --> 00:06:28,289
You owe me.

121
00:06:35,061 --> 00:06:37,196
I assume you are staying.

122
00:06:37,197 --> 00:06:38,212
Yes.

123
00:06:38,213 --> 00:06:39,665
Mmm.

124
00:06:39,666 --> 00:06:42,202
Maternal love, we
overlooked that one, too.

125
00:06:42,203 --> 00:06:44,212
So many regrets.

126
00:06:50,810 --> 00:06:53,461
I need to get my wife out.

127
00:06:55,882 --> 00:06:57,443
So, you'll do it?

128
00:07:01,421 --> 00:07:03,424
Yes.

129
00:07:07,643 --> 00:07:09,866
Can you get more trucks?

130
00:07:13,166 --> 00:07:15,658
I'll try.

131
00:07:15,659 --> 00:07:17,035
Thank you.

132
00:07:17,036 --> 00:07:19,045
Mmm.

133
00:07:26,433 --> 00:07:29,006
Wouldn't it be funny if
you actually turned out

134
00:07:29,007 --> 00:07:31,063
to be a hero?

135
00:07:33,753 --> 00:07:35,646
Wouldn't it?

136
00:07:57,243 --> 00:07:58,244
I tried not to overpack,

137
00:07:58,245 --> 00:08:00,653
ma'am, but we still need
the same number of toiletries

138
00:08:00,654 --> 00:08:03,315
even for one night.

139
00:08:03,316 --> 00:08:05,365
I'm sure you did a fine job.

140
00:08:06,720 --> 00:08:08,760
You always do.

141
00:08:11,224 --> 00:08:13,250
How close are you to bringing her back?

142
00:08:15,351 --> 00:08:17,392
We're closer than ever.

143
00:08:19,566 --> 00:08:23,135
It's hard to get governments
to agree, so we're...

144
00:08:23,136 --> 00:08:25,659
taking a more personal approach.

145
00:08:26,860 --> 00:08:29,011
This negotiation ought to do it.

146
00:08:34,347 --> 00:08:36,382
And you're sure

147
00:08:36,383 --> 00:08:38,398
that this is the best thing for Nichole?

148
00:08:40,735 --> 00:08:42,425
Blessed day.

149
00:08:44,557 --> 00:08:47,588
Thank you for loving Nichole so much.

150
00:08:47,589 --> 00:08:50,494
Mmm-hmm.

151
00:08:52,659 --> 00:08:55,666
May the Lord bless you and keep you.

152
00:09:02,675 --> 00:09:04,110
Time to go.

153
00:09:15,369 --> 00:09:17,025
May the Lord bless our endeavor.

154
00:09:17,026 --> 00:09:19,291
Amen.

155
00:09:19,292 --> 00:09:20,845
Nice car.

156
00:09:20,846 --> 00:09:22,851
Befits you.

157
00:09:22,852 --> 00:09:24,872
Feels good to drive again.

158
00:09:38,112 --> 00:09:39,151
They're here.

159
00:09:39,152 --> 00:09:40,540
Who?

160
00:09:40,541 --> 00:09:41,883
Just answer their questions.

161
00:09:41,884 --> 00:09:43,106
Don't ask any,

162
00:09:43,107 --> 00:09:45,314
don't say anything extra.

163
00:10:02,549 --> 00:10:04,899
Are you working on a
plan to get kids out?

164
00:10:04,900 --> 00:10:05,938
Yes.

165
00:10:05,939 --> 00:10:07,543
- Who asked you to do that?
- No one.

166
00:10:07,544 --> 00:10:09,507
- So it's your idea?
- Yes.

167
00:10:09,508 --> 00:10:10,962
Dumb idea.

168
00:10:10,963 --> 00:10:12,026
We're shutting you down.

169
00:10:12,027 --> 00:10:14,544
We have our own plans,
you're interfering with them.

170
00:10:14,545 --> 00:10:15,551
You didn't even ask.

171
00:10:15,552 --> 00:10:16,940
I don't need permission.

172
00:10:16,941 --> 00:10:18,777
We could poison you.

173
00:10:18,778 --> 00:10:20,510
Dump your body in the river,
make it look like a suicide.

174
00:10:20,511 --> 00:10:22,096
And no one would know.

175
00:10:22,097 --> 00:10:24,180
No one would ask.

176
00:10:24,181 --> 00:10:26,449
Fine, I'll ask.

177
00:10:26,450 --> 00:10:27,733
Will you grant me permission

178
00:10:27,734 --> 00:10:29,018
to rescue 52 kids

179
00:10:29,019 --> 00:10:30,631
from a lifetime of Salvagings,

180
00:10:30,632 --> 00:10:32,155
torture, and rape?

181
00:10:32,156 --> 00:10:33,371
No one's going to help you.

182
00:10:33,372 --> 00:10:34,217
They already agreed.

183
00:10:34,217 --> 00:10:36,047
They answer to us.

184
00:10:46,341 --> 00:10:47,930
So you took a poll about whether people

185
00:10:47,931 --> 00:10:49,704
would be better off outside Gilead

186
00:10:49,705 --> 00:10:51,855
and you got some Marthas to say yes.

187
00:10:51,856 --> 00:10:53,123
What a victory.

188
00:10:53,124 --> 00:10:54,780
My Commander will provide the vehicles

189
00:10:54,781 --> 00:10:55,832
to get them out.

190
00:10:55,833 --> 00:10:58,147
- Lawrence?
- He's done it before.

191
00:10:58,148 --> 00:11:00,177
We did it before.
<i>You</i> didn't do a thing.

192
00:11:00,178 --> 00:11:02,332
You jumped onto a train
that was already moving

193
00:11:02,333 --> 00:11:04,411
and now you're Che fucking Guevara.

194
00:11:04,412 --> 00:11:06,561
There will be an escape vehicle

195
00:11:06,562 --> 00:11:08,338
with room for 52 kids.

196
00:11:08,339 --> 00:11:10,345
If you would like that
vehicle to be empty,

197
00:11:10,346 --> 00:11:12,676
I have no doubt that you can do that.

198
00:11:12,677 --> 00:11:13,725
But why?

199
00:11:14,926 --> 00:11:17,250
Why would you <i>ever</i> prevent these kids

200
00:11:17,251 --> 00:11:18,982
from having a better life?

201
00:11:18,983 --> 00:11:20,018
I vouch for her.

202
00:11:21,519 --> 00:11:22,919
She saved this house.

203
00:11:22,920 --> 00:11:24,321
She got the bomb-maker out.

204
00:11:24,322 --> 00:11:26,619
She saved the five from Chicago.

205
00:11:27,624 --> 00:11:28,639
I trust June,

206
00:11:28,640 --> 00:11:31,619
she keeps her cool.

207
00:11:31,620 --> 00:11:33,997
Beth.

208
00:11:33,998 --> 00:11:37,034
There's a shipment scheduled
to fly in next week.

209
00:11:37,035 --> 00:11:39,009
- Billy's helping us unload.
- Then we'll wait,

210
00:11:39,010 --> 00:11:40,537
until after the shipment.

211
00:11:40,538 --> 00:11:42,625
We will not interfere with your plans.

212
00:11:46,759 --> 00:11:48,591
We've worked on this a long time.

213
00:11:48,592 --> 00:11:51,748
We can't risk a security crackdown.

214
00:11:51,749 --> 00:11:53,773
There won't be one.

215
00:11:56,154 --> 00:11:58,322
This has a small chance of working.

216
00:11:58,323 --> 00:12:00,780
And a high probability of
you dying in the process.

217
00:12:00,781 --> 00:12:02,605
The Marthas who have agreed to help you

218
00:12:02,606 --> 00:12:03,894
are doing it on their own.

219
00:12:03,895 --> 00:12:06,858
If this goes sideways,
their blood is on <i>you.</i>

220
00:12:06,859 --> 00:12:09,566
We will not help you
or offer protection.

221
00:12:09,567 --> 00:12:11,612
We will not stand in your way.

222
00:12:11,613 --> 00:12:12,930
Thank you.

223
00:12:12,931 --> 00:12:15,151
- Godspeed.
- Godspeed.

224
00:12:41,099 --> 00:12:44,124
Freedom of the open road.

225
00:12:47,238 --> 00:12:50,150
You were right to suggest
we drive ourselves.

226
00:12:51,776 --> 00:12:54,708
Seems smarter, given what we're doing.

227
00:12:56,080 --> 00:12:57,226
Nervous?

228
00:13:00,340 --> 00:13:02,186
A little.

229
00:13:02,187 --> 00:13:03,441
I'm proud of you.

230
00:13:03,442 --> 00:13:04,990
For keeping your head.

231
00:13:06,691 --> 00:13:08,140
Mr. Tuello didn't know

232
00:13:08,141 --> 00:13:10,762
who he was dealing with.

233
00:13:13,064 --> 00:13:14,927
The Americans have always underestimated

234
00:13:14,928 --> 00:13:17,124
our devotion to the cause.

235
00:13:17,125 --> 00:13:18,764
I'm just sorry he...

236
00:13:18,765 --> 00:13:20,935
pulled you into this.

237
00:13:23,933 --> 00:13:26,952
They think we're as weak as they are.

238
00:13:28,999 --> 00:13:30,024
Do you remember what this

239
00:13:30,025 --> 00:13:32,083
used to look like out here?

240
00:13:33,284 --> 00:13:35,852
Rusted-out factories.

241
00:13:35,853 --> 00:13:37,029
Dirty air,

242
00:13:37,030 --> 00:13:39,278
dirty water.

243
00:13:39,279 --> 00:13:40,293
We returned

244
00:13:40,294 --> 00:13:42,159
the world to its natural state.

245
00:13:42,160 --> 00:13:44,815
Something to be proud of.

246
00:13:51,736 --> 00:13:54,625
<i>This is Radio
Free America broadcasting</i>

247
00:13:54,626 --> 00:13:56,626
<i>from somewhere in the Great White...</i>

248
00:14:03,681 --> 00:14:05,333
You should have a turn.

249
00:14:05,334 --> 00:14:06,531
Driving.

250
00:14:07,452 --> 00:14:09,119
No, no.

251
00:14:09,120 --> 00:14:10,140
Why not?

252
00:14:10,141 --> 00:14:12,799
We won't see another soul for miles.

253
00:14:39,951 --> 00:14:41,970
You got this.

254
00:15:02,231 --> 00:15:04,938
<i>- ♪ Is it a bird? ♪</i>
- <i>No!</i>

255
00:15:04,939 --> 00:15:07,944
<i>- ♪ Is it a plane? ♪</i>
- <i>No!</i>

256
00:15:07,945 --> 00:15:11,942
<i>- ♪ Is it the twister? ♪</i>
- <i>Yeah!</i>

257
00:15:11,943 --> 00:15:13,757
♪ Twist again ♪

258
00:15:13,758 --> 00:15:16,917
<i>♪ Like we did last summer ♪</i>

259
00:15:16,918 --> 00:15:18,047
<i>♪ Come on ♪</i>

260
00:15:18,048 --> 00:15:19,911
<i>♪ Let's twist again ♪</i>

261
00:15:19,912 --> 00:15:21,230
Like riding a bike.

262
00:15:21,231 --> 00:15:22,748
<i>♪ Like we did last year ♪</i>

263
00:15:22,749 --> 00:15:24,881
<i>♪ Do you remember when ♪</i>

264
00:15:24,882 --> 00:15:28,621
<i>♪ Things were really hummin' ♪</i>

265
00:15:28,622 --> 00:15:30,659
<i>♪ Come on, let's twist again ♪</i>

266
00:15:39,974 --> 00:15:42,112
Commander and Mrs. Waterford.

267
00:15:42,113 --> 00:15:43,113
Hello.

268
00:15:43,114 --> 00:15:44,114
Welcome.

269
00:15:44,115 --> 00:15:46,083
We're so honored by your visit.

270
00:15:46,084 --> 00:15:47,784
It's lovely to meet you.

271
00:15:47,785 --> 00:15:50,041
You have beautiful children and helpful,

272
00:15:50,042 --> 00:15:51,822
too, I see.

273
00:15:51,823 --> 00:15:54,157
We've been blessed to
have my parents here

274
00:15:54,158 --> 00:15:55,659
to help us raise them.

275
00:15:55,660 --> 00:15:56,885
It takes a village.

276
00:15:56,886 --> 00:15:57,918
Indeed.

277
00:15:57,919 --> 00:15:59,097
I love that color.

278
00:16:00,598 --> 00:16:02,606
Thank you.

279
00:16:06,205 --> 00:16:08,533
So what's in the shipment?

280
00:16:08,534 --> 00:16:09,571
No idea.

281
00:16:09,572 --> 00:16:11,241
It's best not to know.

282
00:16:11,242 --> 00:16:13,002
They mentioned
someone named Billy.

283
00:16:13,912 --> 00:16:15,846
He's a bartender at Jezebel's.

284
00:16:15,847 --> 00:16:16,934
When I left, I picked him

285
00:16:16,935 --> 00:16:18,682
to coordinate the black market stuff.

286
00:16:18,683 --> 00:16:21,218
So you trust him.

287
00:16:21,219 --> 00:16:23,232
I trust his love of money.

288
00:16:26,349 --> 00:16:27,754
She didn't eat her breakfast?

289
00:16:27,755 --> 00:16:28,759
I guess.

290
00:16:28,760 --> 00:16:31,045
She didn't bring the tray in.

291
00:16:32,126 --> 00:16:33,818
Have you seen Lawrence?

292
00:16:35,433 --> 00:16:36,598
Sleeping in?

293
00:17:00,324 --> 00:17:02,348
Car's gone.

294
00:17:13,638 --> 00:17:15,657
"Sorry".

295
00:17:24,645 --> 00:17:26,646
Fuck!

296
00:18:08,713 --> 00:18:10,180
<i>Blessed day,
Commander Lawrence.</i>

297
00:18:10,181 --> 00:18:11,908
<i>To whom shall I place the call?</i>

298
00:18:18,289 --> 00:18:19,783
What are you doing?

299
00:18:19,784 --> 00:18:21,803
Help me.

300
00:18:23,695 --> 00:18:25,028
We're fucked.

301
00:18:25,029 --> 00:18:26,864
Nobody knows they're
gone. We've still got time.

302
00:18:26,865 --> 00:18:28,298
A day? Two?

303
00:18:28,299 --> 00:18:30,134
We have time to make a plan.

304
00:18:30,135 --> 00:18:32,302
It's over.

305
00:18:32,303 --> 00:18:33,732
I'll end up at Jezebel's again,

306
00:18:33,733 --> 00:18:35,453
if I'm lucky.

307
00:18:38,376 --> 00:18:40,407
The Martha shipment.

308
00:18:42,347 --> 00:18:44,527
Can you help me talk to Billy?

309
00:18:44,528 --> 00:18:46,097
Are you insane?

310
00:18:46,098 --> 00:18:48,147
Why can't we just get
the kids on the plane?

311
00:18:48,148 --> 00:18:50,732
Have you forgotten where you are?

312
00:18:50,733 --> 00:18:53,886
A plane that flies in
has to fly out, right?

313
00:18:53,887 --> 00:18:57,361
I never should have vouched for you.

314
00:18:57,362 --> 00:18:59,013
This house was a hell of a lot safer

315
00:18:59,014 --> 00:19:00,125
before you got here.

316
00:19:02,267 --> 00:19:03,468
What do you want?

317
00:19:04,869 --> 00:19:06,088
I'm scared.

318
00:19:07,572 --> 00:19:09,172
Get out.

319
00:19:09,173 --> 00:19:10,511
Go! Both of you.

320
00:19:10,512 --> 00:19:12,550
Please.

321
00:19:24,140 --> 00:19:28,495
♪ Lifted leaf ♪

322
00:19:31,029 --> 00:19:32,230
Coffee?

323
00:19:32,231 --> 00:19:34,885
Oh, no thank you.

324
00:20:45,503 --> 00:20:47,511
You're worried.

325
00:20:50,541 --> 00:20:52,773
About bringing Nichole back here.

326
00:20:57,281 --> 00:20:59,285
I'm fine.

327
00:21:01,389 --> 00:21:03,605
Do you remember us

328
00:21:03,606 --> 00:21:05,190
in our little apartment...

329
00:21:06,891 --> 00:21:09,426
above the bakery?

330
00:21:09,427 --> 00:21:11,206
I kept you in a steady supply

331
00:21:11,207 --> 00:21:13,383
of chocolate croissants.

332
00:21:13,384 --> 00:21:14,665
You were trying to fatten me up.

333
00:21:14,666 --> 00:21:18,015
I didn't want other men looking at you.

334
00:21:19,303 --> 00:21:21,559
I wrote my first book there.

335
00:21:24,776 --> 00:21:26,334
You were a good writer.

336
00:21:29,247 --> 00:21:31,907
How could you take that away from me?

337
00:21:37,422 --> 00:21:39,457
I'm sorry.

338
00:21:40,625 --> 00:21:43,652
I didn't realize how
much this would cost you.

339
00:21:51,135 --> 00:21:53,580
What if it had never happened?

340
00:21:56,841 --> 00:21:58,609
Do you ever imagine what our lives

341
00:21:58,610 --> 00:22:01,131
would have been like?

342
00:22:01,132 --> 00:22:03,732
I suppose I'd still be
in marketing, you'd...

343
00:22:03,733 --> 00:22:05,323
be a television pundit.

344
00:22:08,086 --> 00:22:09,941
I'd quit my job to manage your career,

345
00:22:09,942 --> 00:22:12,697
I'd be the man behind the woman.

346
00:22:12,698 --> 00:22:15,292
You would get resentful,

347
00:22:15,293 --> 00:22:17,861
and then we would get a divorce.

348
00:22:17,862 --> 00:22:20,063
And then you'd find a
fertile woman and marry her.

349
00:22:20,064 --> 00:22:22,110
- I don't think so.
- Really?

350
00:22:22,111 --> 00:22:24,731
More likely you'd leave me,

351
00:22:24,732 --> 00:22:27,762
for a man more capable
of giving you a child.

352
00:22:40,119 --> 00:22:42,521
You're just saying that in this place.

353
00:22:44,822 --> 00:22:46,909
But this isn't where we live.

354
00:22:47,959 --> 00:22:50,193
It could be.

355
00:22:50,194 --> 00:22:52,295
Why couldn't we retire
to a town like this?

356
00:22:52,296 --> 00:22:53,697
Or this very one, I don't know.

357
00:22:53,698 --> 00:22:55,981
We could give up our place in line.

358
00:22:55,982 --> 00:22:58,284
You would do that?

359
00:22:58,285 --> 00:22:59,286
I don't need all

360
00:22:59,287 --> 00:23:01,370
the pomp and circumstance.

361
00:23:04,809 --> 00:23:06,878
You love D.C.

362
00:23:08,579 --> 00:23:10,781
We worked so hard

363
00:23:10,782 --> 00:23:12,649
with the Winslows.

364
00:23:12,650 --> 00:23:15,307
I don't give a damn about the Winslows.

365
00:23:19,290 --> 00:23:21,308
I don't want to miss

366
00:23:21,309 --> 00:23:23,742
watching our daughter grow up.

367
00:23:26,908 --> 00:23:28,942
Her first steps.

368
00:23:32,236 --> 00:23:35,240
She is gonna grow up
to be just like you.

369
00:24:20,852 --> 00:24:22,795
Come.

370
00:25:28,019 --> 00:25:30,189
Sienna, take
Mrs. Lawrence to her room

371
00:25:30,190 --> 00:25:32,055
and get her settled, please.

372
00:25:32,056 --> 00:25:33,556
Yes, sir.

373
00:25:33,557 --> 00:25:35,581
Beth...

374
00:25:57,962 --> 00:25:59,534
What are you doing back?

375
00:26:03,087 --> 00:26:05,588
I had an attack of conscience.

376
00:26:05,589 --> 00:26:07,629
Bullshit.

377
00:26:11,295 --> 00:26:12,899
You promised

378
00:26:12,900 --> 00:26:14,914
you would help me.

379
00:26:16,660 --> 00:26:19,443
I made certain promises based on that.

380
00:26:19,444 --> 00:26:20,736
You should have known.

381
00:26:20,737 --> 00:26:22,439
I should have known
you were a fucking liar?

382
00:26:22,440 --> 00:26:25,331
You should have known that my wife

383
00:26:25,332 --> 00:26:27,345
is more important to me than you are.

384
00:26:31,115 --> 00:26:32,684
You can't get out, can you?

385
00:26:34,485 --> 00:26:37,320
That's why you came back.

386
00:26:37,321 --> 00:26:39,101
You need new authorizations

387
00:26:39,102 --> 00:26:41,491
for the checkpoints
in the new territories.

388
00:26:41,492 --> 00:26:43,093
I don't have them.

389
00:26:43,094 --> 00:26:44,321
I do not think that

390
00:26:44,322 --> 00:26:47,551
that is a clerical oversight.

391
00:26:47,552 --> 00:26:49,527
So, you can't get trucks out?

392
00:26:49,528 --> 00:26:51,567
I can't get a mouse out.

393
00:26:54,305 --> 00:26:56,308
They've... they've got me.

394
00:26:59,543 --> 00:27:02,972
It's just a matter of time.

395
00:27:02,973 --> 00:27:05,548
Keep your fucking shit together.

396
00:27:05,549 --> 00:27:07,811
I will do
what I can to keep...

397
00:27:07,812 --> 00:27:10,220
you from the worst of it.

398
00:27:10,221 --> 00:27:11,521
What's the worst of it?

399
00:27:11,522 --> 00:27:12,870
The Colonies.

400
00:27:12,871 --> 00:27:14,545
Jezebel's.

401
00:27:14,546 --> 00:27:17,027
I'll try to find you a kind Commander.

402
00:27:26,237 --> 00:27:28,251
You're taking me to the city.

403
00:27:43,871 --> 00:27:45,532
I'll wait here for you.

404
00:27:48,276 --> 00:27:49,452
You'd better.

405
00:28:59,009 --> 00:29:02,841
<i>♪ We suffer everyday ♪</i>

406
00:29:02,842 --> 00:29:07,221
<i>♪ What is it for? ♪</i>

407
00:29:07,222 --> 00:29:10,852
<i>♪ These crimes of illusion ♪</i>

408
00:29:10,853 --> 00:29:15,371
<i>♪ Are fooling us all ♪</i>

409
00:29:15,372 --> 00:29:18,248
<i>♪ And now I am weary ♪</i>

410
00:29:18,249 --> 00:29:21,729
<i>♪ And I feel like I do ♪</i>

411
00:29:21,730 --> 00:29:24,104
<i>♪ It's only you ♪</i>

412
00:29:24,105 --> 00:29:26,139
There you are.

413
00:29:26,140 --> 00:29:27,816
<i>♪ Who can tear me apart ♪</i>

414
00:29:27,817 --> 00:29:29,542
Give us a smile, sweetheart.

415
00:29:29,543 --> 00:29:32,712
<i>♪ And it's only you... ♪</i>

416
00:29:35,751 --> 00:29:38,475
<i>♪ My wooden heart ♪</i>

417
00:29:38,476 --> 00:29:39,481
Let me look at you.

418
00:29:39,482 --> 00:29:41,022
Thank you.

419
00:29:42,423 --> 00:29:43,991
Are you Billy?

420
00:29:43,992 --> 00:29:45,959
You're new.

421
00:29:45,960 --> 00:29:47,877
I'm a friend of Beth's.

422
00:29:47,878 --> 00:29:48,912
Is she okay?

423
00:29:48,913 --> 00:29:50,051
She will be...

424
00:29:51,752 --> 00:29:53,639
if you help us.

425
00:29:53,640 --> 00:29:55,148
Everyone needs help.

426
00:29:55,149 --> 00:29:57,390
<i>♪ How we've failed ♪</i>

427
00:29:57,391 --> 00:29:59,806
<i>♪ And I feel like I do ♪</i>

428
00:29:59,807 --> 00:30:02,326
Upstairs now.

429
00:30:02,327 --> 00:30:05,642
<i>♪ It's only you ♪</i>

430
00:30:05,643 --> 00:30:08,648
<i>♪ Who can tear me apart ♪</i>

431
00:30:08,649 --> 00:30:09,903
I hear you have access

432
00:30:09,904 --> 00:30:11,738
to a cargo plane.

433
00:30:11,739 --> 00:30:13,162
- You want a ride.
- Not for me.

434
00:30:13,163 --> 00:30:14,876
For Beth,

435
00:30:14,877 --> 00:30:16,424
and a Commander, and his wife.

436
00:30:18,225 --> 00:30:20,091
And 52 children.

437
00:30:20,092 --> 00:30:21,428
What?

438
00:30:21,429 --> 00:30:23,250
I have money.

439
00:30:23,251 --> 00:30:24,291
You don't have enough.

440
00:30:24,292 --> 00:30:27,434
I have a house full of Picassos.

441
00:30:27,435 --> 00:30:28,799
Cézannes, Rembrandts,

442
00:30:28,800 --> 00:30:29,809
Pissarros.

443
00:30:29,810 --> 00:30:32,238
That's how you know Beth,
you're in the Lawrence house.

444
00:30:32,239 --> 00:30:34,312
It's like living in the attic of MoMA.

445
00:30:34,313 --> 00:30:36,244
That fucker raided all the museums

446
00:30:36,245 --> 00:30:37,258
first chance he could get.

447
00:30:37,259 --> 00:30:39,279
You get him and his wife on that plane,

448
00:30:39,280 --> 00:30:41,414
he'll give you the art.

449
00:30:41,415 --> 00:30:43,149
He just needs you to
keep it on the ground.

450
00:30:43,150 --> 00:30:44,569
No fucking way.

451
00:30:44,570 --> 00:30:46,219
Twenty-four hours is all we need.

452
00:30:46,220 --> 00:30:48,921
Twenty minutes, if you're lucky.

453
00:30:48,922 --> 00:30:50,861
So you'll do it?

454
00:30:50,862 --> 00:30:52,014
No.

455
00:30:52,015 --> 00:30:54,595
You'll think about it.

456
00:30:54,596 --> 00:30:55,879
No.

457
00:30:55,880 --> 00:30:58,099
All of the art, Billy.

458
00:30:59,800 --> 00:31:02,179
You get all of it.

459
00:31:06,396 --> 00:31:08,429
Let me know.

460
00:31:10,634 --> 00:31:12,627
Maybe.

461
00:31:13,657 --> 00:31:17,664
<i>♪ It's only you ♪</i>

462
00:31:17,665 --> 00:31:21,669
<i>♪ Who can tear me apart ♪</i>

463
00:31:21,670 --> 00:31:25,349
<i>♪ And it's only you ♪</i>

464
00:31:25,350 --> 00:31:29,238
<i>♪ Who can turn my wooden heart ♪</i>

465
00:31:29,239 --> 00:31:30,469
Ofjoseph.

466
00:31:30,470 --> 00:31:33,631
<i>♪ It's only you ♪</i>

467
00:31:33,632 --> 00:31:37,668
<i>♪ Who can tear me apart ♪</i>

468
00:31:37,669 --> 00:31:39,657
<i>♪ And it's only you ♪</i>

469
00:31:39,658 --> 00:31:42,063
It is you.

470
00:31:42,064 --> 00:31:45,731
<i>♪ Who can turn my wooden heart ♪</i>

471
00:31:45,732 --> 00:31:47,862
<i>♪ It's only you ♪</i>

472
00:31:47,863 --> 00:31:49,718
Let's talk.

473
00:31:49,719 --> 00:31:53,766
<i>♪ Who can tear me apart ♪</i>

474
00:32:16,898 --> 00:32:19,239
Did Lawrence bring you here?

475
00:32:20,370 --> 00:32:21,381
Yes.

476
00:32:23,175 --> 00:32:24,792
What for?

477
00:32:26,554 --> 00:32:27,846
For fun.

478
00:32:33,003 --> 00:32:34,032
Then why isn't he up here

479
00:32:34,033 --> 00:32:36,688
in one of the rooms with you right now?

480
00:32:40,171 --> 00:32:42,188
Well, he...

481
00:32:44,267 --> 00:32:46,736
He likes me to come here and then...

482
00:32:48,542 --> 00:32:50,555
tell him what happens.

483
00:32:52,446 --> 00:32:54,461
Really?

484
00:32:57,418 --> 00:33:00,438
You all seem to have your kinks.

485
00:33:03,961 --> 00:33:05,963
All right.

486
00:33:15,269 --> 00:33:18,270
Why don't we give you
something to tell him?

487
00:34:01,515 --> 00:34:03,545
Get on the bed.

488
00:34:07,054 --> 00:34:09,439
<i>I've done this before.</i>

489
00:34:09,440 --> 00:34:10,942
<i>I can do it again.</i>

490
00:34:19,542 --> 00:34:22,387
<i>Just like all the other times.</i>

491
00:34:34,663 --> 00:34:36,250
Sit down.

492
00:34:38,519 --> 00:34:40,564
<i>You treat it like a job.</i>

493
00:34:42,363 --> 00:34:44,104
<i>You steel yourself.</i>

494
00:34:47,928 --> 00:34:50,773
Take off your panties.

495
00:34:50,774 --> 00:34:53,405
<i>You pretend not to be present.</i>

496
00:35:01,108 --> 00:35:02,526
No, no, no.

497
00:35:02,527 --> 00:35:04,794
With the shoes on.

498
00:35:05,795 --> 00:35:08,173
<i>One detaches oneself.</i>

499
00:35:08,816 --> 00:35:10,833
<i>One describes.</i>

500
00:35:20,394 --> 00:35:21,861
Sit down.

501
00:35:21,862 --> 00:35:23,463
Lie...

502
00:35:23,464 --> 00:35:26,491
Lie down. Lie down.

503
00:35:28,168 --> 00:35:29,223
Face down.

504
00:35:30,237 --> 00:35:32,939
<i>Not me. Not my flesh.</i>

505
00:35:32,940 --> 00:35:33,954
Face down.

506
00:35:39,289 --> 00:35:41,714
<i>I'm not here.</i>

507
00:35:52,893 --> 00:35:55,996
<i>No more to you than a bee is to...</i>

508
00:36:07,641 --> 00:36:08,708
You bitch!

509
00:37:18,856 --> 00:37:20,639
My children.

510
00:38:11,266 --> 00:38:12,732
Housekeeping.

511
00:38:34,589 --> 00:38:36,295
Hey.

512
00:38:37,325 --> 00:38:39,561
Hey. Hi.

513
00:38:45,100 --> 00:38:47,434
There's a service elevator
at the end of the hall,

514
00:38:47,435 --> 00:38:49,031
on the left.

515
00:38:50,272 --> 00:38:52,239
They grabbed me in Chicago.

516
00:38:52,240 --> 00:38:54,275
I saw you, at the cages.

517
00:38:55,377 --> 00:38:56,772
You saved me.

518
00:39:09,224 --> 00:39:10,814
Godspeed.

519
00:40:31,673 --> 00:40:32,870
Drive.

520
00:41:20,855 --> 00:41:22,464
Commander. Mrs. Waterford.

521
00:41:24,559 --> 00:41:25,981
Mr. Tuello.

522
00:41:25,982 --> 00:41:28,696
I have a safe place
we can talk up ahead.

523
00:41:28,697 --> 00:41:29,930
Follow me.

524
00:41:48,215 --> 00:41:49,718
How well do you know him?

525
00:41:50,919 --> 00:41:52,487
Do you trust him?

526
00:41:53,788 --> 00:41:55,312
Yes.

527
00:42:54,249 --> 00:42:55,482
Where are we?

528
00:42:55,483 --> 00:42:57,497
This is not just "up ahead".

529
00:43:46,067 --> 00:43:48,523
You call this just "up ahead"?

530
00:43:54,175 --> 00:43:56,543
Where the hell are we?

531
00:43:56,544 --> 00:43:58,245
Commander Waterford,

532
00:43:58,246 --> 00:44:00,312
you have now crossed into Canada.

533
00:44:01,798 --> 00:44:02,800
What the hell's going on?

534
00:44:02,801 --> 00:44:04,910
- You are now in Canada.
- Get in the car.

535
00:44:04,911 --> 00:44:06,144
- Get in the car, we're leaving.
- We are arresting you

536
00:44:06,145 --> 00:44:09,205
for war crimes and crimes of aggression

537
00:44:09,206 --> 00:44:12,292
in violation of international
human rights treaties

538
00:44:12,293 --> 00:44:14,299
and international law.

539
00:44:16,664 --> 00:44:18,481
You can't hold us.

540
00:44:18,482 --> 00:44:19,980
Get your hands off her!

541
00:44:19,981 --> 00:44:21,602
Fred, just do what they say.

542
00:44:21,603 --> 00:44:23,427
While you will be
held in custody in Canada,

543
00:44:23,428 --> 00:44:24,847
you may ultimately be transferred...

544
00:44:24,848 --> 00:44:26,815
This is a joke. You can't hold us.

545
00:44:26,816 --> 00:44:28,612
- You may be transferred...
- You don't have the authority.

546
00:44:28,613 --> 00:44:30,777
She's done nothing
wrong. Do you hear me?

547
00:44:30,778 --> 00:44:32,762
You may be transferred
to the jurisdiction

548
00:44:32,763 --> 00:44:34,748
of the International Criminal Court.

549
00:44:34,749 --> 00:44:35,782
Wait, wait!

550
00:44:35,783 --> 00:44:38,051
You have been
charged with war crimes

551
00:44:38,052 --> 00:44:41,922
and human rights violations
based on documented evidence

552
00:44:41,923 --> 00:44:44,812
and testimony regarding
your essential role...

553
00:44:44,813 --> 00:44:45,845
Serena!

554
00:44:45,846 --> 00:44:47,161
... acting on behalf
of the Republic of Gilead.

555
00:44:47,162 --> 00:44:49,004
She's done nothing wrong!

556
00:44:49,005 --> 00:44:51,932
The charges identify
the use of your authority

557
00:44:51,933 --> 00:44:55,694
and access to the apparatus
of the state to coordinate...

558
00:44:57,609 --> 00:44:58,772
Serena!

559
00:45:02,310 --> 00:45:03,763
Targets secure.

560
00:45:03,764 --> 00:45:06,146
... the persecution
and torture of civilians,

561
00:45:06,147 --> 00:45:08,203
cruel and inhuman treatment,

562
00:45:08,204 --> 00:45:10,718
kidnapping, slavery, and rape.

563
00:45:12,554 --> 00:45:14,589
Oh...

564
00:45:28,671 --> 00:45:36,209
<i>♪ I still dream of orgonon ♪</i>

565
00:45:36,210 --> 00:45:39,720
<i>♪ I wake up crying ♪</i>

566
00:45:39,721 --> 00:45:44,200
<i>♪ You're making rain ♪</i>

567
00:45:44,201 --> 00:45:48,114
<i>♪ And you're just in reach ♪</i>

568
00:45:48,115 --> 00:45:51,833
<i>♪ When you and sleep escape me ♪</i>

569
00:45:51,834 --> 00:45:55,409
<i>♪ You're like my yo-yo ♪</i>

570
00:45:55,410 --> 00:45:58,409
<i>♪ That glowed in the dark ♪</i>

571
00:45:58,410 --> 00:46:01,623
<i>♪ What made it special ♪</i>

572
00:46:01,624 --> 00:46:04,845
<i>♪ Made it dangerous ♪</i>

573
00:46:04,846 --> 00:46:08,395
<i>♪ So I bury it ♪</i>

574
00:46:09,828 --> 00:46:11,926
<i>♪ And forget ♪</i>

575
00:46:17,451 --> 00:46:20,951
<i>♪ But every time it rains ♪</i>

576
00:46:20,952 --> 00:46:25,137
<i>♪ You're here in my head ♪</i>

577
00:46:25,138 --> 00:46:29,208
<i>♪ Like the sun coming out ♪</i>

578
00:46:29,209 --> 00:46:32,992
<i>♪ Ooh, I just know that something good ♪</i>

579
00:46:32,993 --> 00:46:35,897
<i>♪ Is going to happen ♪</i>

580
00:46:35,898 --> 00:46:38,929
<i>♪ And I don't know when ♪</i>

581
00:46:38,930 --> 00:46:44,871
<i>♪ But just saying it could
even make it happen ♪</i>

582
00:46:44,872 --> 00:46:48,184
<i>♪ On top of the world ♪</i>

583
00:46:48,185 --> 00:46:52,218
<i>♪ Looking over the edge ♪</i>

584
00:46:52,219 --> 00:46:55,689
<i>♪ You could see them coming ♪</i>

585
00:46:55,690 --> 00:46:59,750
<i>♪ You looked too small ♪</i>

586
00:46:59,751 --> 00:47:03,623
<i>♪ In their big, black car ♪</i>

587
00:47:03,624 --> 00:47:07,353
<i>♪ To be a threat to the men in power ♪</i>

588
00:47:07,354 --> 00:47:10,821
<i>♪ I hid my yo-yo ♪</i>

589
00:47:10,822 --> 00:47:13,983
<i>♪ In the garden ♪</i>

590
00:47:13,984 --> 00:47:17,397
<i>♪ I can't hide you ♪</i>

591
00:47:17,398 --> 00:47:20,454
<i>♪ From the government ♪</i>

592
00:47:20,455 --> 00:47:24,615
<i>♪ Oh, God, daddy ♪</i>

593
00:47:24,616 --> 00:47:26,741
<i>♪ I won't forget ♪</i>

594
00:47:32,812 --> 00:47:37,145
<i>♪ 'Cause every time it rains ♪</i>

595
00:47:37,146 --> 00:47:40,994
<i>♪ You're here in my head ♪</i>

596
00:47:40,995 --> 00:47:44,422
<i>♪ Like the sun coming out ♪</i>

597
00:47:44,423 --> 00:47:48,195
<i>♪ Ooh, I just know that something good ♪</i>

598
00:47:48,196 --> 00:47:52,016
<i>♪ Is going to happen ♪</i>

599
00:47:52,017 --> 00:47:54,404
<i>♪ And I don't know when ♪</i>

600
00:47:54,405 --> 00:48:00,356
<i>♪ But just saying it could
even make it happen ♪</i>

601
00:48:32,655 --> 00:48:36,609
<i>♪ But every time it rains ♪</i>

602
00:48:36,610 --> 00:48:40,402
<i>♪ You're here in my head ♪</i>

603
00:48:40,403 --> 00:48:44,998
<i>♪ The sun coming out ♪</i>

604
00:48:44,999 --> 00:48:48,415
<i>♪ Looks the sun's coming out ♪</i>

605
00:48:48,416 --> 00:48:52,191
<i>♪ Ooh, I just know that something good ♪</i>

606
00:48:52,192 --> 00:48:56,192
<i>♪ Is going to happen ♪</i>

607
00:48:56,193 --> 00:48:59,163
<i>♪ And I don't know when ♪</i>

608
00:48:59,164 --> 00:49:05,127
<i>♪ But just saying it could
even make it happen ♪</i>

609
00:49:18,404 --> 00:49:25,303
<i>♪ Ooh, but just saying it
could even make it happen ♪</i>

610
00:49:26,441 --> 00:49:28,841
They'll be coming for us.

611
00:49:35,209 --> 00:49:41,415
<i>♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪</i>

612
00:49:41,416 --> 00:49:43,829
<i>We've cloudbusting, daddy.</i>

613
00:49:43,830 --> 00:49:51,830
<i>♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪</i>

614
00:49:52,386 --> 00:50:00,386
<i>♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪</i>

615
00:50:00,999 --> 00:50:07,652
<i>♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪</i>

616
00:50:09,683 --> 00:50:14,683
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -


